Opinión Bolivia

  • Diario Digital | viernes, 19 de abril de 2024
  • Actualizado 18:38

EDICIÓN BILINGÜE

Libro recoge relatos de la cultura y pueblo quechua

“Jawariykunata phaskaraspa” recopila cuentos de la tradición oral ancestral. Está en la Feria Internacional del Libro a 50 bolivianos. 
Una de las ilustraciones de Javier Menchaca que acompaña el libro.
Una de las ilustraciones de Javier Menchaca que acompaña el libro.
Libro recoge relatos de la cultura y pueblo quechua

Con el objetivo de perpetuar y mantener los saberes, imaginario y tradición de la cultura quechua, el escritor Ángel Terrazas presenta el libro bilingüe “Jawariykunata phaskaraspa” que reúne cuentos de tradición oral y otros de creación del autor. 

La obra es impulsada por la Academia Regional de la lengua Quechua en conmemoración a su aniversario numero 33 y como aporte al Año Internacional de las Lenguas Indígenas, declarado por las Organización de las Naciones Unidas. 

Traducido al español como “desatando cuentos”,  el libro recoge relatos tradiciones que no tiene un autor específico. “Fueron extraídos de los pueblos del norte de Potosí y de la cordillera del Tunari, pero estas mismas narraciones la encontramos en los pueblos peruanos quechuas”, explicó su autor. 

Fue presentado ayer y está disponible en los diferentes stands de la Feria Internacional del Libro de Cochabamba a un precio de 50 bolivianos, o comunicándose con el número 72268723.

Compartiendo el mismo objetivo de la Academia, el libro busca revitalizar la lengua aborigen, perpetuando su imaginario al castellano. 

“El propósito es incrementar la bibliografía de la lengua y cultura quechua, también dar a conocer al lector que existe una escritura específica y normatizada para esta lengua. La intención es llegar a todo público. Por esta razón, es un libro bilingüe, escrito en quechua y español”.

En las páginas de “Jawariykunata Phaskaraspa” se pueden encontrar personajes como el Tío de las minas, el Atuq Antonio, el cumpa conejo y el cóndor, entre otros. Son muestra de la tradición oral quechua híbrida y mestiza. 

El antropólogo Fernando Cáceres comentó sobre el libro: “Se trata de narraciones que, a lo mejor, ya las escuchamos de labios de nuestros abuelos o de la evocación de nuestra gente sencilla, que cotidianamente hace uso del dulce idioma quechua. El autor registró estos relatos desde su infancia, y en diferentes lugares, cuyo resultado es esta obra, que da testimonio de que los cuentos populares bolivianos se mantienen vivos en la memoria de los pueblos”.