Opinión Bolivia

  • Diario Digital | viernes, 19 de abril de 2024
  • Actualizado 18:38

Cuentos de antaño son traducidos a quechua y llegan a feria literaria

Stand de Quri Q’intisitus con obras en quechua. DICO SOLÍS
Stand de Quri Q’intisitus con obras en quechua. DICO SOLÍS
Cuentos de antaño son traducidos a quechua y llegan a feria literaria

El colectivo Quri Q’intisitus recuperó relatos orales tradicionales de Bolivia, los tradujo al quechua y los plasmó en libros.

Las obras son comercializadas en la versión 2022 de la Feria Internacional del Libro de Cochabamba (FILC), que se desarrollará hasta el 18 de septiembre en el campo ferial de la laguna Alalay. 

Además, para motivar la lectura de obras en quechua, el colectivo también ofrece cómics traducidos a esa lengua originaria.

El quechua hablante nativo Ramiro Vega Vargas dijo que el objetivo es revitalizar su lengua madre, tomando en cuenta todas sus variantes.

La organización los invitó a la versión 2022 de la FILC, considerando que ellos también hacen Tik Tok, memes, doblajes y otro tipo de actividades a través de redes sociales.

UBICACIÓN

El colectivo se encuentra en el stand número uno del Pabellón de la Cámara Departamental de la Pequeña Industria y Artesanía.