Opinión Bolivia

  • Diario Digital | viernes, 19 de abril de 2024
  • Actualizado 00:24

Libro del israelí Yossi perdido en la selva fue traducido al español

Libro del israelí Yossi perdido en la selva fue traducido al español
Lost in the jungle (Perdido en la selva) es el título del libro de Yossi Ghinsberg, escrito en inglés, francés y hebrero en 1993, ahora está traducido al español en Bolivia y muy pronto será presentado. Cuenta la historia del aventurero israelí que se perdió y sobrevivió en la selva que rodea a Rurrenabaque.
Yossi llegó al país el año pasado en el mes de mayo, contó a sus amigos que lo rescataron sobre la producción de su película Jungle, Gabriela Nuñez Gareca motivada por la historia que está recorriendo el mundo a través del libro y muy pronto de una película, le pidió a Yossi traducir el libro al español, que paradójicamente no lo estaba, solicitud que fue aceptada.
El joven israelí escribió un libro de sus tres semanas que estuvo en medio de la selva boliviana, en 1981 se internó a ella junto a Kevin Wallace (EEUU), Karl Rurechter (austriaco) y Marcus Stamm (suizo) supuestamente en busca de oro. Sin embargo se perdieron, Karl y Marcus se separaron y se presume que murieron.
Mientras que Yossi y Kevin siguieron por el río Tuichi que volcó su embarcación, Wallace logró llegar a tierra firme, pero Ghinsberg fue arrastrado por la fuerza del río. A partir de ese momento empezó su aventura de 21 días de supervivencia
Wallace fue encontrado y auxiliado por indígenas de San José de Uchupiamonas que habitan en el centro del Madidi, es así que el amigo del israelí al retornar a Rurrenabaque inicia la búsqueda con ayuda de Abelardo "Tico" Tudela (suegro de Gabriela Nuñez) experimentado en transporte por río y los sanjosesanos.
Los incidentes de la aventura están en el libro traducido en varios idiomas y que ahora también lo estará en español; llevado también a la pantalla gigante, la película fue rodada en Colombia y Australia y tiene como protagonista a Radcliffe (Harry Potter).
"Le pedimos permiso a Yossi para traducir el libro al español y él aceptó: No tenemos ningún documento, pero estamos en esa gestión. El libro está listo para ser presentado y para la venta", comentó Nuñez a ANF.
Añadió que el objetivo de publicar el libro en español es alentar al turismo interno y externo. "Esa es nuestra esperanza para que aumente el turismo", afirma la lugareña, quien recuerda que con el libro de Ghinsberg el turismo había crecido pues israelíes llegaban a Rurrenabaque para conocer la amazonía boliviana donde uno de sus coterráneos había sobrevivido.
Pero una decisión del Gobierno de pedir visa a los israelíes ha impactado en el movimiento turístico, pues esos extranjeros que llegaban en grupo ya no arriban al país y han buscado otros objetivos turísticos. "Nuestro mayor deseo es promover el turismo y que Rurrenabaque siga siendo la "perla turística del Beni", comenta Nuñez.
Yossi Ghinsberg anunció para el mes de abril la premier de su película en Nueva York y en mayo en el resto de los países. En Bolivia aún no tienen fecha para presentar el libro en español aunque dijeron a ANF que será muy pronto
Gabriela Nuñez dijo que vale la pena leer el libro, pues no solo refleja la aventura y los peligros que tuvo que atravesar el Israelí sino que también muestra la cultura del país.